পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 9:27
BNV
27. রাজা শলোমন তাঁর সমযে এত প্রচুর পরিমাণ রূপো সংগ্রহ করেছিলেন যে তিনি জেরুশালেমে রূপোকে পাথরের মত সস্তা করে তুলেছিলেন| ইস্রায়েলের উপকূলবর্তী অরণ্যে অন্য যে কোন গাছের মতো দামী ধরণের এরস গাছপালা ছিল খুব মামুলি|



KJV
27. And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that [are] in the low plains in abundance.

KJVP
27. And the king H4428 made H5414 H853 silver H3701 in Jerusalem H3389 as stones, H68 and cedar trees H730 made H5414 he as the sycamore trees H8256 that H834 [are] in the low plains H8219 in abundance. H7230

YLT
27. And the king maketh the silver in Jerusalem as stones, and the cedars he hath made as sycamores, that [are] in the low country, for abundance,

ASV
27. And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance.

WEB
27. The king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the lowland, for abundance.

ESV
27. And the king made silver as common in Jerusalem as stone, and he made cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah.

RV
27. And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the lowland, for abundance.

RSV
27. And the king made silver as common in Jerusalem as stone, and cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah.

NLT
27. The king made silver as plentiful in Jerusalem as stone. And valuable cedar timber was as common as the sycamore-fig trees that grow in the foothills of Judah.

NET
27. The king made silver as plentiful in Jerusalem as stones; cedar was as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands.

ERVEN
27. King Solomon had so much silver that it was as common as rocks in Jerusalem. And he had so much cedar wood that it was as common as sycamore trees in the hill country.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 9:27

  • রাজা শলোমন তাঁর সমযে এত প্রচুর পরিমাণ রূপো সংগ্রহ করেছিলেন যে তিনি জেরুশালেমে রূপোকে পাথরের মত সস্তা করে তুলেছিলেন| ইস্রায়েলের উপকূলবর্তী অরণ্যে অন্য যে কোন গাছের মতো দামী ধরণের এরস গাছপালা ছিল খুব মামুলি|
  • KJV

    And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the low plains in abundance.
  • KJVP

    And the king H4428 made H5414 H853 silver H3701 in Jerusalem H3389 as stones, H68 and cedar trees H730 made H5414 he as the sycamore trees H8256 that H834 are in the low plains H8219 in abundance. H7230
  • YLT

    And the king maketh the silver in Jerusalem as stones, and the cedars he hath made as sycamores, that are in the low country, for abundance,
  • ASV

    And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance.
  • WEB

    The king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the lowland, for abundance.
  • ESV

    And the king made silver as common in Jerusalem as stone, and he made cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah.
  • RV

    And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the lowland, for abundance.
  • RSV

    And the king made silver as common in Jerusalem as stone, and cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah.
  • NLT

    The king made silver as plentiful in Jerusalem as stone. And valuable cedar timber was as common as the sycamore-fig trees that grow in the foothills of Judah.
  • NET

    The king made silver as plentiful in Jerusalem as stones; cedar was as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands.
  • ERVEN

    King Solomon had so much silver that it was as common as rocks in Jerusalem. And he had so much cedar wood that it was as common as sycamore trees in the hill country.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References